字体
关灯
上一章 回目录    收藏 下一章

第二十七章 神弃一族

“celsitudine    vestra    regali    petat,    puto    vos    have    ut    intellegere    unum.    ego    enim    sum    servus    dei    rex    et    regina.    dicata    tantum    fides    in    deum    summum.”

(    亲王殿下,我想你要明白一件事情,我并不是国王和王后的奴仆,我的忠诚只献给至高无上的神明。)

“vos!”(你!)亲王气的几乎要动手了。

“andreas:    sufficit!”

(安德烈,够了!)

国王皱着眉头吼道。

“verumtamen    domine    mi    rex    sive    sit    aut    prince    orff    regina    sophis    scaturit,    necessaria    membrum    familiae    meae    garfield.        si    vos    in    via    tua,    et    domus    garfield    erit    usque    ad    subsidium    semen    regium.”

(国王陛下,无论是柯尔王子还是索菲斯王后,都是我加菲尔德家族不可或缺的一员。

如果您一意孤行,那菲尔德家族将不得不放弃对王室的支持。)

“tu    mihi    minabatur,    johann?        et    non    voluit    quod    puer    dicitur    mea.    iustus    es    sermo    reginae    frater.    quod    recti    vos    have    ut    decernere    princeps    nomen?”

(你这是在威胁我吗,安德烈?

而且我可还没决定我的孩子叫什么呢,你只是王后的兄长罢了,有什么权利决定王子的名字?)

“ego    sum,    quo    genere    arapha    de    genere    garfield    in    nomine    patriarchae    sunt    familiae    garfield.    militia    est    vita    interrogare    mi    rex!”

(我是在以菲尔德家族的名义给加菲尔德家族的后裔命名,有什么问题吗,我的国王陛下?)

“andr?        memento    vestram    identitatem!        si    enim    nostrae    non    fuderunt,    familiam    tuam    garfield    errantes,    quae    sunt    in    agro    est,    etiam    hodie?”(安德烈!

记住你的身份!

如果不是我们王室,你们加菲尔德家族至今还在大陆流浪!)    安德烈亲王倨傲的眼神彻底激怒了凯恩国王,“a    tribus    maledicent    eis    in    deum    di,    dare    esse    beati    despiciens    censenda    est    adnumerari    ad    tribunum    celerum    in    deum    patrem?”(一个遭到诸神诅咒的神弃一族,竟然敢对众神之父庇佑的王室不敬?)

“video    te,    rex,    puto    tibi    tu    oblitus    es,    quam    quod    terra    capi    a    rege    priorem.    vis    ad    auxilium    vobis    memini?”(凯恩陛下,我想你是忘了你们是如何从前任国王手中夺取这个国家的了,要不要我帮你回忆一下?)安德烈·菲尔德冷笑道,“quia    super    familiam    possit    garfield    qui    posuit    te    super    thronum,    qui    sunt    naturaliter    trahendum    off    in    solio.    quare    congregavit    rex    ut    scilicet    consideretur?”(菲尔德家族既然能把人送上王位,自然就能把人从王位上拉下来,国王陛下考虑清楚了吗?)

“remitti    non    possit,    venia    davi    potest?”(不可饶恕,不可饶恕!)大主教愤怒的咆哮,“video    williams    praetori    urbano    negotium    ab    deus    lux    est    et    administrare    imperii.    hoc    iam    enim    magna    tolerantia,    qui    odio    atorum    similis    tui    in    diis,    qui    vivimus,    in    imperium.    quomodo    audes    dicere    te    magno    tales    res?”(凯恩·威廉姆斯是受到光明之神的委托来管理帝国,能让你们这种被诸神厌恶的罪人在帝国生活已经是对你们莫大的宽容,你们怎么敢说这种大话?)

“...    hoc    quousque    tibi    fuerit,    episcopus    dioecesanus    in    terra?”(…你在这个国家当了多久的主教?)安德烈亲王淡淡的看了她一眼。

“quot    in    episcopatu    annos    et    nihil    habet    facere    cum    current    rebus?”(这和当下的事情有任何关系吗?)

“non    refert.”(确实没有关系。)安德烈亲王笑了笑,“cogito    im    'iustus,    si    modo    facti    estis    archiepiscopo    semper    fatigari    in    annis,    sunt    quaedam    quae    oportet    intelligere.”    (我只是在想,如果你是近几年才当上大主教的话,有些东西你必须要了解一下。)

大主教还没弄明白安德烈的言外之意,凯恩国王的脸色却剧烈变化起来:

“andr?        quid    vis    ut    faciam    tibi?        vis    facere    voluisti?”(安德烈!

你要干什么?

你要对我动手吗?)

“ait    domine    mi    tu    male    intellectis.        ministri    enim    justo    regia    parva    sufficiunt    ad    plenam    cole    princeps    regina    sophis    ceteros    ad    urbem    acceptis    prioribus.    expectantes    reditum    in    agrum    totam    maiestatem    urbis.”(陛下,你误会了。

臣只是觉得这间小小的行宫不足以让索菲斯王后和柯尔王子得到充分的休息,我就先把他们接回王都了,菲尔德全族在王都恭候陛下的回归。)

与此同时,安德烈凌空飞起,他的全身都发生了显著的变化。

而这种变化耿之明再熟悉不过了。

“血族化?”耿之明略显惊讶,“果然我的能力来自于他吗……也就是说他就是这些记忆碎片的主人了?”

虽然成功找到了这些记忆碎片的源头,但耿之明仍然无法解释这些碎片为什么会出现在自己的脑海里。

不过如果按照那份实验报告的解释的话……

“开什么玩笑,我对楚门的人生可一点都不感兴趣!”耿之明猛的摇摇头。

“vampire?        !        princeps    andrey    quidem    vampire?        !        tuere    custodi    igitur    temet    ipsum!”(吸血鬼?



安德烈亲王居然是吸血鬼?



卫兵,卫兵!)大主教极为惊慌。

“a    multum    ineptias.        get    de!”(废话真多。

滚开!)

没有人看清楚安德烈是什么时候出手的。

那个老女人几乎是在一瞬间就被甩飞了出去。

很明显,安德烈对于血族能力的运用不是耿之明可以比的。

“verumtamen    domine    mi    rex    in    te    accipere    primum    minimum    princeps    et    regina    auferetur.    ego    coniecto    vos    non    habent    ullum    orgment!”(国王陛下,小王子和王后我就先带走了,想必您应该不会有意见吧?)

“nolite    cogitare    non    possum    adiuvare    vos.。”(你不要以为我拿你没办法。)国王咬牙切齿。

“minister    est    tibi    expectare    et    videre.”(臣拭目以待。)安德烈优雅的鞠了个躬,缓缓的消失在了大殿中。
本章已完成!
上一章 回目录    收藏 下一章
EN