第三章 波希米亚丑闻(1/6)
一、国王与艾琳小姐的感情纠葛
歇洛克·福尔摩斯对她很少使用别的称呼,每次提到她时都称呼她为那个女人。
在他看来,她智慧与美貌并存,别的女人全都无法比及。
他倒不是对艾琳·阿德勒有着类似爱情的情感,因为一切情感,特别是爱情,与他超乎理性、严谨刻板、沉着冷静且令人钦佩的头脑是水火不容的。
在我看来,可以说他是世界上用来观察和推理的最完美无瑕的机器,但做为一个情人的话,他却会忘记自己的本分,从他的口中是听不到温柔的情话的,更别说带着嘲笑和讥讽的口气说话了。
对于那些温情脉脉的情话,在观察家的眼里是值得赞赏的,因为通过它来分析人们的动机和行为是非常容易的。
一个出色的观察推理者是绝对不会允许这种情感出现在自己的头脑中的,那会分散他的精力,打断自己细致入微的推理,从而使取得的智力成果受到怀疑。
在他这种性格中若是掺入一种强烈的感情的话,比沙粒落入精密仪器,或是他的高倍放大镜出现裂纹对他思维的扰乱还要厉害。
即便如此,仍有一个人,就是那个已故的女人艾琳·阿德勒,一直存在他那已经模糊不堪的记忆里。
我结婚后和福尔摩斯很少往来,已经很久没有和他见面了,婚后的幸福感和真正成为家庭的主人这种乐趣使我忘掉了其他的事情,将我的注意力全部放在了家庭上。
而福尔摩斯仍然住在我们在贝克街的那所房子里,整日沉浸在旧书堆里,还是那么豪放不羁,排斥社会上所有繁缛的礼节、规范。
他时常是一段时间精力旺盛,过一段时间又异常低迷而服用可卡因,一直处于由于药物作用的瞌睡状态和他性格中那种旺盛的精力状态的交替之中。
同以前一样,他仍然对研究罪犯行为有着极大的兴趣,对于那些官方认为毫无希望破解的案子,他通过自己非凡的头脑和超常的观察力去寻找线索和破解谜底。
我时不时会听到一些他破案的消息,例如福尔摩斯被召到敖德萨去办理特雷波夫暗杀案、大破亭可马里很怪异的阿特金森兄弟惨案,还有许多他为荷兰皇室完成的出色的使命等,我同其他人一样,都是从报纸或杂志上看到这些情况的。
至于他,我的老朋友和伙伴的其他消息,我就知道得不多了。
1888年3月20日的晚上,在我出诊回来的路上(当时我又开始开业行医),刚好路过贝克街,又见到了那个我非常熟悉的房子的大门。
在我的内心深处,一直把它与我的追求及其在“血字的研究”一案中的神秘事件联系在一起。
走过那扇大门时,我突然有种强烈的愿望想和福尔摩斯先生聊聊,以探究他那超凡的头脑此刻正在思考什么问题。
他的几间屋子里光线非常好,灯光很亮,我抬起头,便看见他那瘦高黑色的身影在窗帘上来回掠过。
他低着头,两只手握在背后,急切地在屋里来回踱步。
我对他的生活习惯和各种精神状态非常熟悉,因此他此刻的行为告诉我——他又在办案了。
他一定是从服用可卡因的睡眠中刚刚醒来,正在全心探索某个问题的线索。
我按了按门铃,他把我带到一间屋子里,以前那间屋子有一部分是属于我的。
我想,他看到我还是很高兴的,只是他的态度不是很热情,我很少见他这样。
他目光亲切地指着一张扶手椅让我坐下,一句话也没说,随后给我扔来了他的雪茄烟盒,并用手指了指角落里的酒精灯和火炉,然后他站在火炉旁用他特有的深邃的眼神看着我。
“看来结婚对你来说是件好事啊,华生!”他说:“从我们上次见面以来,你胖了七斤半。”
“是七斤。”我答道。
“我觉得是七斤多一些,真的。
你现在又在四处行医了吧,可我怎么没听你说过,你准备做医生呢?”
“你怎么知道这件事的呢?”我很诧异。
“我观察出来的,通过推理自己能够知道。
我还知道你最近被大雨淋过,并且有一位笨手笨脚、粗枝大叶的管家呢!”
“我的上帝呀!”我说道,“你真是太厉害了,如果你活在几个世纪前的话,一定会被用火刑烧死的。
你说的都是对的,我上个星期四步行去了一趟乡下,回来时被大雨淋了个透,但我已经换了衣服,你究竟是怎么看出来的。
还有那个妇女管家玛丽珍,已经被我的妻子打发走了,她真的是无可救药,这个你又是怎么推断出来的呢?”
他一边搓着他那细长的怪异的手,一边呵呵地笑了起来。
其实很简单,我看到你左脚鞋子的内侧有六道整齐的裂痕,就是对着炉火的那侧,显然有人在刮掉鞋跟的泥疙瘩时不小心造成的。
因此我从中推理出两件事,其一是你一定遭遇过一场大雨的天气,其二是鞋子上那难看的刮痕是你雇佣了一个没有经验且粗心大意的女仆。
至于你行医这件事,你知道吗,你浑身碘水的气味,右手食指上残留的硝酸银的黑色斑点,曾经带过听诊器而使大礼帽右侧鼓起一块,这些讯息我要不知道你是一个医生,那我就太失败了。
听他那么轻松地解释完,我忍不住笑了起来。
然后说:“你的推理听起来都是如此简单,我觉得我也可以像你一样推理,但奇怪的是,在你解释下一步的推理之前,我却丝毫找不到推理的方向,你说这是怎么回事,我不觉得我在观察方面比你要弱啊!”
“是有差别的。”他伸展身体舒服地斜躺在扶手椅上,点上了一支烟,说道:“我在观察事物而你在看,‘看’和‘观察’有很明显的区别。
给你举个例子吧,从楼下大厅到这个房间的楼梯你看见过很多次吧?”
“是的。”
“多少次了呢?”
“至少几百次了吧!”
“那你告诉我一共有多少个阶梯?”
“这个,我不清楚。”
“那就是了,你只是在‘看’楼梯,而不是我所说的‘观察’,这才是关键所在。
因为我不光看而且观察了,所以我知道一共有17个台阶。
对了,我知道你挺喜欢把我的一些经历记录下来,你可能会对这个小东西感兴趣。”说着他把桌子上的一张粉红色的纸条递给我,说:“这是最后一班邮差送过来的,你看看。”
纸条上没写日期,连签名和地址都没有。
“今晚七时三刻前来造访,有要事与阁下商讨。
阁下最近为欧洲一皇室尽心效劳,我等愿将要事委托阁下。
此种传述,广为传播,我等甚为熟知。
届时请勿外出,来客如戴面具,请勿介意。”
“看起来很神秘。”我说:“你有什么看法?”
“我们现在还没有什么实在的信息,在没有得到某些信息之前就开始推测的话,可能会犯极大的错误。
那样的话,在不自觉的情况下就用猜测的事实来适应理论,而不是用理论来适应真相。
不过仅仅从这张纸条,你看能推断出什么来呢?”
我仔细地检查这张纸条和上面的笔迹。
我试着像他一样思考:“这种纸张一叠要半个克朗还多,纸张非常厚,质量也非常好,我想写这个纸条的人大概很有钱。”
“非常,用这个词语非常恰当。”福尔摩斯说,“这种纸张不是英国产的,你把它举起来对着亮处看看。”
我把纸条对着炉火,看到纸张中有一些字母:EgPGt。
“你知道那代表什么意思吗?”他问道。
“肯定是制造者的名字,更准确地说,是他名字的缩写。”
“完全错误,‘Gt’代表的是‘Gesellschaet’,即德文公司,正如我们用Co代表公司一样。
至于‘P’当然代表了paper(纸)这个词。
就剩Eg了,我们一起来查一下《地名词典》吧!”说着他从书架上取出一本很厚的棕皮书。
“Eglow,Eglonitz,有了,Egria——‘波西米亚,当地人说德语,距卡尔斯巴达不远,因瓦伦斯坦死于此地而闻名,同时也以玻璃厂和造纸厂林立而闻名。
’哈,伙计,你明白什么了没有?”他得意地吐出一口蓝色的烟雾,眼睛闪闪发光。
“这种纸产于波西米亚。”
“完全正确,写这个纸条的是个德国人。
你看这句话的语法结构,‘此种传述,广为传播,我等甚为熟知’,法国人和德国人一般不会这样乱用动词的,只有德国人才会这么做。
所以现在我们要搞清楚的是,这个用波西米亚纸写字条、宁可戴面具而不愿露出真面目的德国人究竟想干什么——瞧,如果我没猜错的话,他来了,我们的疑团就要解开了。”就在他说话的时候一阵清脆的马蹄声和马车轮子摩擦地面的声音传来了。
接着有人使劲地拉着门铃,福尔摩斯得意地吹了一下口哨。
“听声音一共有两匹马。”他抬头朝窗外看了一眼:“不错,漂亮的马车和一对可爱的小马,每匹马值一百五十克朗呢,华生,不出意外的话,这个案子有的是钱。”
“我想我该回去了,福尔摩斯。”
“哪儿也别去,伙计,你就待在这里。
你不在的话我倒会不知所措呢!
这个案子看起来很有意思,错过的话就太可惜了。”
“但是你的委托人……”
“不用管他,也许我会需要你的帮助呢!
他来啦,你就坐在那张扶手椅里好好观察我们吧!”
我们听到了那个人缓慢而又沉重的脚步声,从楼梯上到过道上,最后停在了门口。
然后传来了响亮的敲门声。
“请进!”福尔摩斯说。
一位身材不低于2.2米、胸部宽阔、四肢有力、衣着华丽的人走了进来。
本章未完,请翻下一页继续阅读.........