第三百二十九章 文化道统之争《拜求月票》(1/2)
z
你们中国人为什么从来不懂得尊重别人呢?
只喜欢以志强加于别人?”李允蘅非常不满地对范无病说道。
范无病笑了笑道,“这真是无从谈起了,什么时候你们韩国人懂得尊重别人了?”
“我们什么时候不尊重别人了?”李允蘅非常不服气地反问道。
“把孔子跟老子都认定为韩国人,这个总是有的吧?”范无病立刻提出了这个问题。
韩国自从经济发展起来之后,民族自尊心大大增强,近年来极力宣扬大韩民族的优秀文化。
与此同时,则有意无意回避和淡化中国文化对韩国文化的影响,一些学者致力于研究韩国文化对中国文化的反影响,得到了韩国社会各方面的赞誉和资助。
据说有的学者已经证明孔子乃是韩国人,虽有不同意见,但已作为一家之言而等待历史检。
目前又有关于老子也是韩国人的大胆猜想,但是还没有拿出强有力的学术证明。
有的韩国人跟中国人讨论这些问题时,问中国人对此会有什么反应,中国人便说不会有什么激烈的反应,肯定一笑了之。
事实上,孔子是韩国人或者是日本人甚至是美国人,对于中国都不是什么坏事,反而可能是很大的好事。
中国人的文化理想就是天下大同,而不太在乎血缘和血统的纯粹与否,假如能够证明尧舜禹也是韩国人或者日本人的祖先,秦始皇的染色体跟美国总统家族的染色体完全一致,那对于民族交往以及世界和平都会具有相当大的促进意义。
但是另一方面,对于不同文化之间的相互影响,还是应该本着实事求是的态度。
中国历史上受到过许许多多其他文化的影响,中国文化本身就是多元文化交汇融合的结果。
中国人对此一是积极接受,二是毋庸讳言。
范无病对李允蘅说道,“大国和小国的区别,不但在于经济发展,也在于文化认同上。
虽然现在我们中国人穷一些,但是不出十年地时间,绝对能够重新回到经济大国的位置上去,但是对于韩国而言,你们就是再努力一百年,也终只能偏安于汉江一隅而已,这是因为什么呢?”
“虽然我极不赞同你这种说法。
但是我也想听一听你地解释。”李允蘅有些不满地对范无病说道。
胸前地高耸因为有些气愤而变得起伏不定。
范无病看着李允蘅地样子。
觉得这个小姑娘倒是真性情。
只不过受到地教育有点儿问题。
出了一些认知偏差而已。
于是他就对李允蘅说道。
“我们吃着西域来地葡萄。
喝着拉美产地咖啡。
穿着洋鬼子地西装。
走在元大都地胡同。
我们不觉得有什么自卑。
人家地东西好。
我们学会了。
那就是我们大家共有地了。
非要强分你我。
这些东西有时候是分不清地。”
李允蘅立刻表示了不同意见。
“这个事一定要分清楚地。
否则怎么知道我们大韩民族是世界上最优秀地民族?”
范无病顿时感到有点儿恶心。
忍住想要呕吐地感觉对她说道。
“跟你们讨论这种事情。
真是对牛弹琴。
世界上最优秀地民族不是自己吹出来地。
要得到大家地认可才行!
就比如现在韩国很多人反对使用汉字。
一定要处处使用韩国自己地注音文字。
我对此完全没有意见。
因为从大处说。
这有利于韩国文化精神地发扬。
但是问题在于。
韩国语中大约七成以上地基本词汇都来自于汉语。
使用汉字作为书面语地历史又相当长。
韩国注音文字地发明只有五百多年。
直到本世纪七十年代。
汉字读物还在韩国社会上随处可见。
这样。
强行废除汉字。
就会造成许多字词不知所云。
我在汉城地时候。
看到很多韩国地报刊。
特别是学术论文。
在一些词汇地后面。
用括号标注了汉字。
这说明没有汉字。
这些词就难以理解。
比如意境、佛法、决战、议论等。
我想。
汉字同其他地语言文字一样。
并不是中国人可以独占地。
为什么非要把它消灭得干干净净不可呢?
消灭汉字地可怕后果已经有许多韩国学者指出了。
比如历史断裂、思维硬化等。
我在此不必多言。”
李允蘅听了范无病地话。
立刻反驳道。
“中韩两国距离很近。
文化之间地影响也是不可避免地。
不能就认为韩国地文化是从中国流传过来地。
我们也有自己地文化传统。
有自己地民族特色。”
范无病摇头说道。
“就如汉城改成首尔来说。
中国人听到汉城。
就能够感觉到这是一个宏大地、繁华地、充满文化精神地首都。
但是如果叫首尔。
则与大多数韩国地名风格不同。
如果一定要按照韩国人地发音来翻译。
本章未完,请翻下一页继续阅读.........