字体
关灯
上一章 回目录    收藏 下一页

第三百二十九章 文化道统之争《拜求月票》(1/2)

z

你们中国人为什么从来不懂得尊重别人呢?

只喜欢以志强加于别人?”李允蘅非常不满地对范无病说道。

范无病笑了笑道,“这真是无从谈起了,什么时候你们韩国人懂得尊重别人了?”

“我们什么时候不尊重别人了?”李允蘅非常不服气地反问道。

“把孔子跟老子都认定为韩国人,这个总是有的吧?”范无病立刻提出了这个问题。

韩国自从经济发展起来之后,民族自尊心大大增强,近年来极力宣扬大韩民族的优秀文化。

与此同时,则有意无意回避和淡化中国文化对韩国文化的影响,一些学者致力于研究韩国文化对中国文化的反影响,得到了韩国社会各方面的赞誉和资助。

据说有的学者已经证明孔子乃是韩国人,虽有不同意见,但已作为一家之言而等待历史检。

目前又有关于老子也是韩国人的大胆猜想,但是还没有拿出强有力的学术证明。

有的韩国人跟中国人讨论这些问题时,问中国人对此会有什么反应,中国人便说不会有什么激烈的反应,肯定一笑了之。

事实上,孔子是韩国人或者是日本人甚至是美国人,对于中国都不是什么坏事,反而可能是很大的好事。

中国人的文化理想就是天下大同,而不太在乎血缘和血统的纯粹与否,假如能够证明尧舜禹也是韩国人或者日本人的祖先,秦始皇的染色体跟美国总统家族的染色体完全一致,那对于民族交往以及世界和平都会具有相当大的促进意义。

但是另一方面,对于不同文化之间的相互影响,还是应该本着实事求是的态度。

中国历史上受到过许许多多其他文化的影响,中国文化本身就是多元文化交汇融合的结果。

中国人对此一是积极接受,二是毋庸讳言。

范无病对李允蘅说道,“大国和小国的区别,不但在于经济发展,也在于文化认同上。

虽然现在我们中国人穷一些,但是不出十年地时间,绝对能够重新回到经济大国的位置上去,但是对于韩国而言,你们就是再努力一百年,也终只能偏安于汉江一隅而已,这是因为什么呢?”

“虽然我极不赞同你这种说法。

但是我也想听一听你地解释。”李允蘅有些不满地对范无病说道。

胸前地高耸因为有些气愤而变得起伏不定。

范无病看着李允蘅地样子。

觉得这个小姑娘倒是真性情。

只不过受到地教育有点儿问题。

出了一些认知偏差而已。

于是他就对李允蘅说道。

“我们吃着西域来地葡萄。

喝着拉美产地咖啡。

穿着洋鬼子地西装。

走在元大都地胡同。

我们不觉得有什么自卑。

人家地东西好。

我们学会了。

那就是我们大家共有地了。

非要强分你我。

这些东西有时候是分不清地。”

李允蘅立刻表示了不同意见。

“这个事一定要分清楚地。

否则怎么知道我们大韩民族是世界上最优秀地民族?”

范无病顿时感到有点儿恶心。

忍住想要呕吐地感觉对她说道。

“跟你们讨论这种事情。

真是对牛弹琴。

世界上最优秀地民族不是自己吹出来地。

要得到大家地认可才行!

就比如现在韩国很多人反对使用汉字。

一定要处处使用韩国自己地注音文字。

我对此完全没有意见。

因为从大处说。

这有利于韩国文化精神地发扬。

但是问题在于。

韩国语中大约七成以上地基本词汇都来自于汉语。

使用汉字作为书面语地历史又相当长。

韩国注音文字地发明只有五百多年。

直到本世纪七十年代。

汉字读物还在韩国社会上随处可见。

这样。

强行废除汉字。

就会造成许多字词不知所云。

我在汉城地时候。

看到很多韩国地报刊。

特别是学术论文。

在一些词汇地后面。

用括号标注了汉字。

这说明没有汉字。

这些词就难以理解。

比如意境、佛法、决战、议论等。

我想。

汉字同其他地语言文字一样。

并不是中国人可以独占地。

为什么非要把它消灭得干干净净不可呢?

消灭汉字地可怕后果已经有许多韩国学者指出了。

比如历史断裂、思维硬化等。

我在此不必多言。”

李允蘅听了范无病地话。

立刻反驳道。

“中韩两国距离很近。

文化之间地影响也是不可避免地。

不能就认为韩国地文化是从中国流传过来地。

我们也有自己地文化传统。

有自己地民族特色。”

范无病摇头说道。

“就如汉城改成首尔来说。

中国人听到汉城。

就能够感觉到这是一个宏大地、繁华地、充满文化精神地首都。

但是如果叫首尔。

则与大多数韩国地名风格不同。

如果一定要按照韩国人地发音来翻译。
本章未完,请翻下一页继续阅读.........
上一章 回目录    收藏 下一页